様々な言語を使いこなす、翻訳家の仕事

海外の本を訳して日本でも出版するために多大な貢献をしている、翻訳家という職業を紹介します。

作成日:2014年10月11日

翻訳家の仕事


翻訳家の仕事は、書籍や雑誌等の文芸的な文章から、製品マニュアルや学術書などの実務的な書類、また映画やテレビドラマの字幕などと言ったエンターテイメントの分野等、幅広い種類の翻訳があります。それぞれの翻訳の種類によって、言葉だけではなく、スラングなどを含めて文化的な背景を知る必要がある場合もあります。
通常は企業が翻訳の対象となる文書の権利関係の手続きをし、翻訳OKとなったものを翻訳家に依頼することで実際に翻訳の仕事が始まります。企業に雇われる形と、フリーランスとして働く形があり、いずれも自分の得意分野と翻訳のニーズをすり合わせる必要があります。




翻訳家になるには


翻訳家として働くためには、特別な国家資格などは必要ありません。しかし当然のことながら語学力は求められるので、英語であれば英検1級やTOEIC900点以上の実力が求められます。また、社団法人日本翻訳協会が主催するJTA公認翻訳専門職資格試験という民間の資格もあります。
語学系の学部の大学や、翻訳の専門学校を卒業して翻訳家となる人が多く、海外で生活した経験がある人が多数です。翻訳家として翻訳会社に登録をして、そこから仕事を得る場合が多いですが、フリーとして活動する場合は出版社などとの人脈も大事になってきますので、その辺りも仕事を得るためには重要です。





何歳までなれるの?


特に年齢制限などはありません。ただ、企業に務める形で翻訳家になるには一般的な転職と同じく考慮が必要です。また、フリーでやっていくにしても、語学のスキルや仕事での実績は必要となりそうです。







どんな人が働いているか


この仕事に就いているタカ大丸さんのインタビュー記事もご覧いただけます。
どんな背景があってこの仕事をしようと思ったのでしょうか?
’’
翻訳家の裏側をお教えします。





翻訳は、ただの仕事ではなく異文化同士をつなぐ重要な橋渡しとなる伝道師のようなものですね。



reccomend-img

医療を正しく、わかりやすく伝えるために。切り開いたメディカルイラストレーターの道。

reccomend-img

プログラミングスクールという新たな教育の形。自信を持ってキラキラする子を増やしたい。

reccomend-img

ベンチャー女優が挑戦するエンターテイメント。「全てを失った一日」を越えて目指すもの。

reccomend-img

今逃げてしまったらいつ頑張るのか?逃げ続けてきた私の社会人としての挑戦。

reccomend-img

全ての人にスポットライトを当てて輝かせたい。日本一かっこいい介護福祉士ができる貢献とは。

reccomend-img

営業マンに寄り添った成長サポートを!諦めの悪かった私の人生。

reccomend-img

目指すのは、全ての人が幸せを追求できる社会。どこに生まれてもチャンスは平等にある。

reccomend-img

一人でも多くの、死の苦しみを減らしたい。命と向き合う現場で溢れた思いと、孤独な熱狂。

reccomend-img

日本文化の魅力を日本、そして世界へ!海外での挫折を乗り越えたどり着いた使命。

reccomend-img

建設的なアプローチで、自然な生き方を目指す。 誰でも自己実現できる世界実現のために。

キーワードから探す

another life.とは

another life.提供サービス一覧